ตั้งแต่เรียนรู้ภาษาอังกฤษมาผมถูกใจประโยคนี้มาก"From sinister to minister"มันช่างเป็นการใช้ภาษาได้สละสลวยมาก

ตั้งแต่เรียนรู้ภาษาอังกฤษมาผมถูกใจประโยคนี้มาก"From sinister to minister"มันช่างเป็นการใช้ภาษาได้สละสลวยมาก

ไม่มีประเด็นอื่นใด แค่ชอบประโยคที่ใช้สื่อเท่านั้น!

13

  • หลงรัก
    1
  • ว้าว!
    0
  • ขำขำ
    0
  • เศร้า
    0

5 ความคิดเห็น

 
3 ส

ไอ่เห้ตูบ

โมโห

  • หลงรัก
    0
  • ว้าว!
    0
  • ขำขำ
    0
  • เศร้า
    0
 
619

แปลกันตรงๆเลยนะครับไม่มีอะไรซับซ้อน

From sinister to minister

จาก คนอัปรีย์ สู่ รมต. 15

  • หลงรัก
    1
  • ว้าว!
    0
  • ขำขำ
    1
  • เศร้า
    2
คุณรู้สึก ถูกใจ
 
willy

09

  • หลงรัก
    0
  • ว้าว!
    0
  • ขำขำ
    0
  • เศร้า
    0
 
หลวงพี่เตี้ย

พ้องเสียงซะด้วย

16

  • หลงรัก
    1
  • ว้าว!
    0
  • ขำขำ
    1
  • เศร้า
    0
 
willy

OK

  • หลงรัก
    1
  • ว้าว!
    0
  • ขำขำ
    0
  • เศร้า
    0
คุณรู้สึก ถูกใจ